logo

19 pages 38 minutes read

Catullus 51

Fiction | Poem | Adult | BCE

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Further Reading & Resources

Related Poems

Fragment 31” by Sappho (610-570 B.C.E.)

Sappho is one of the most prolific and well-regarded ancient Greek poets. Though only about 650 of her lines of poetry survive, her lyric and erotic works have inspired poets for thousands of years. “Fragment 31” is a surviving snippet of one of Sappho’s poems; it is the work Catullus adapted for “Catullus 51.” The first three stanzas of the two poems are nearly identical. The different genders of the works’ two speakers, however, lead to different interpretations. In Sappho’s original, it describes her homosexual love for an unidentified young woman. Catullus’s choice of the name “Lesbia” is likely an allusion to Sappho, who was born on the island of Lesbos.

Catullus 5” by Catullus (64-54 B.C.E.)

“Catullus 5” is another of Catullus’s poems directed toward Lesbia. Written in a more traditional Latin hendecasyllabic verse, or verse organized in lines of 11 syllables, this poem provides a distinct perspective on Catullus’s relationship with Lesbia. Instead of focusing on the speaker’s despair and jealousy, “Catullus 5” depicts the relationship at the height of their mutual affection. Much of the poem, like early relationships, is concerned with the exchange of innumerable kisses. This work also demonstrates Catullus’s characteristic playfulness through the speaker’s absurd conceit that the couple can “mix [their kisses] all up” (Line 11) so that “no one can be jealous” (Line 12) of their love.

Aeneid by Virgil (29-19 B.C.E.)

Virgil is representative of how poetry changed a generation after Catullus and the Neoteric poets. Though the Neoterics were not the dominant poetic voices of their generation, they influenced much later Latin poetry. Virgil’s epic Aeneid is indicative of this influence. Though Virgil’s poem shares more in common with the dominant epic genre and its focus on gods and heroes, it combines these elements with the lyrical asides of the Neoterics to create a monumental work for Latin poetry.

Sonnet 104” by Petrarch (1330-1360)

Only two copies were made of the sole surviving manuscript of Catullus’s poetry. One of those copies was preserved and resides in the Bodleian Library. The other copy was the property of the Italian poet Petrarch before it, too, was lost. Petrarch’s sonnets are among the most influential in the history of poetry. Petrarch’s sonnets also happen to share many similarities with Catullus’s surviving works. “Sonnet 104” showcases many of these similarities, including the speaker having “no tongue” (Line 9) at the thought of his beloved. Petrarch’s most famous works deal with his unrequited love for a woman named Laura.

Further Literary Resources

"Catullus: The Lesbia Cycle" by Julia Pan (2016)

Julia Pan gives a scholarly yet readable overview of Catullus’s Lesbia poems and some of the larger ideas informing them. Pan pays particular attention to Catullus’s exploration of love in his Lesbia poems, and how it changes and develops from work to work. Pan’s claim that Catullus’s relationship with Lesbia makes him realize that love “only makes him insecure and obsessive” (p. 15), resonates particularly well with the final two stanzas of “Catullus 51.”

The relationship between ancient Greek and Roman cultures is complex and incompletely understood. One of the many issues facing a better understanding of the relationship between these two historic cultures is the lack of primary sources. By focusing on the poetry of Sappho, Homer, Catullus, and Virgil, Daniel Prestipino paints a convincing picture of poetic influence and innovation. Prestipino directly deals with “Catullus 51” in his section on the “Sapphic Elements of Catullus’ Poetry.”

"The Long and the Short of Latin Poetry" by David Butterfield (2021)

Ancient Greek and Latin poetry differs from English poetry in a number of ways. One of the most significant differences is how they count their metrical units. This article by University of Cambridge classics lecturer David Butterfield navigates the differences between Greek, Latin, and English verse forms and how they relate to one another.

Listen to Poem

There are many translations available of Catullus’s poetry. Since translating poetry is particularly difficult, it is often a smart practice to consult the original works. This video by Hannah Silverblank goes through "Catullus 51" in its original Latin and provides a literal English translation. Though Silverblank’s English translation may lack some poetic qualities, it remains close to Catullus’s original meaning.

blurred text
blurred text
blurred text
blurred text
Unlock IconUnlock all 19 pages of this Study Guide

Plus, gain access to 8,800+ more expert-written Study Guides.

Including features:

+ Mobile App
+ Printable PDF
+ Literary AI Tools